英語力0でも猫にはなれる【Little Kitty, Big City】

P-kun:人間社会に疲れたし、猫になろうかなと思うねん。

Tetsuro:いいですね。

P-kun:猫になる自信はあるんやけど、英語は不安やから手伝ってくれません?

Tetsuro:いいですよ。

P-kun:猫が好きな筆者(プレイ担当)
Tetsuro:英語ペラペラ編集長(翻訳担当)

※期間限定デモ版の冒頭のみプレイした内容なので
 これからプレイする人も安心してご覧ください。

どんなゲーム?

Little Kitty, Big City

プレイ人数:1人
ジャンル:3Dアクションアドベンチャー
開発元:Double Dagger Studio
リリース予定日:2024年
デモ版プレイ期限:2023/6/27 3時まで(日本時間)

Tetsuro:見た感じ、景色は日本ぽいですね。

P-kun:でも開発スタジオはアメリカのシアトルに拠点があって、その1作目の作品らしい。

Tetsuro:へえ~。

Tetsuro:設立者のマット・ウッドさんは、かつて「Counter-Strike: Global Offensive」「Portal 2」「Left 4 Dead」シリーズ等に長年携わったベテラン開発者みたいです。

P-kun:めっちゃ凄い人やん。

プレイしてみよう

P-kunゲームパッド推奨らしいんで用意しました。PS4コントローラー最強。

Tetsuro:わかる。

P-kun:どうやら「この猫が迷子になるから家に届けてあげよう」みたいなストーリーで、デモ版はその序盤だけプレイできるらしい。

Tetsuro:ほうほう。

P-kun:とりあえずプレイしてみようか。

Tetsuro:ロード画面かわいい。

P-kun:絶妙にどこも日本っぽいけど、空想感もあるな。

Tetsuro:結構広そう。

P-kun:でも猫が可愛いってのが一番大事だよなぁ…

Tetsuro:間違いない。

P-kun:あっ…

Tetsuro:落ちる。

P-kun:猫の動きがホンマに可愛いない?

Tetsuro:たしかに。

P-kun:お!動ける。ジャンプも出来る!

Tetsuro:かわいい。

P-kun:猫やし水に入るの嫌いちゃう?

P-kun:ほら~~~!

Tetsuro:おー!なるほど、水があると行けないんだな。

P-kun:すごい!ちゃんと猫っぽい!

Tetsuro:それにしてもマップの“日本らしさ”が、よく出来てますね。

P-kun:道端にある消火栓とかね。

Tetsuro:ブロック塀に等間隔にある謎の模様とか。

P-kun:あと何故か、民家の横にある謎のビールケース。

Tetsuro:お店の消費量ですね。

P-kun:おっ!これは!?

Tetsuro:?

P-kun:キモチイイ~~~!

P-kun:猫になったら一番にやりたいのが、塀の植木鉢を叩き落とすことよね。

P-kun:おわっ!カラスが話しかけてきた。

P-kun:異種族間でコミュニケーション取れるタイプの世界観なのね。

Tetsuro:たしかにそうですね。

P-kun:「thwacking」て何?

Tetsuro:今回だと「ひっかく」みたいな意味合いかな?

Tetsuro:「お前が空中で俺をひっかいた奴か!」みたいな。

P-kun:オープニングで落ちた時にひっかいちゃったカラスくんか。

Tetsuro:あとこのカラス、カナダ人ですね。

P-kun:へ?

Tetsuro:「eh?」ってカナダ人付けがちなんですよ。

P-kun:へぇ~。

P-kun:開発スタジオがシアトルやし、北部寄りの方言訛りなのかもね。

Tetsuro:「もっと飛ぶ練習が必要そうだ」と言っていますね。

P-kun:いらねーよ。

Tetsuro:ペンキの肉球痕が付いてる!かわいい!

P-kun:細い隙間を通り抜ける猫!かわいい!

P-kun:あ、またカラスくん居るやん。

P-kun:「inferior」ってどういう意味?

Tetsuro:差別用語ですが、端的に言うと「ザコ」。

P-kun:え”あ”!?!??

P-kun:ちょっとカラスくん、語気が強くない?

Tetsuro:そうですね。「翼のない生き物なんて、どう足掻いてもザコ」みたいなニュアンスですね。

P-kun:まあ翼があれば寝床にもすぐ戻れるもんなぁ。

P-kun:ほら猫も「お腹すいて登れない」って言ってるし。

Tetsuro:「25個のキラキラしたものをくれたら魚をあげる」て言ってますね。

P-kun:お金の単位が「キラキラしたもの」って、猫の視点になってていいね。

P-kun:重要な単語にはマークも付いてて分かりやすいな。

P-kun:これ「キラキラしたもの」ちゃう?

P-kun:おお!結構こんな感じであるのね。

Tetsuro:意外とその辺にあったなぁ。

P-kun:かわいさだけで咥えてきたヒヨコが、そろそろ枷になってきたな…

Tetsuro:頭に乗せられたら更にかわいいんですけどね。

P-kun:そういえばスキンみたいなのがあるらしいねん。

Tetsuro:へぇー。

P-kun:あ!これやな!

Tetsuro:かわいい…!

P-kun:思ったより色んな要素が詰まっていてすごい。

まとめ

P-kun:楽しかった…

P-kun:デモ版で既に、猫ゲームとしての満足度が高いな。

Tetsuro:座らせといてディスプレイにしたいですね。

P-kun:たまにジャンプとかで変な挙動があるけど、時間制限や難しいアクションも要求されなくて、猫になるゲームとして丁度いい感じ。

Tetsuro:マルチプレイ対応しても面白そうですね。

P-kun:ただデモ版の英語は独特なスラングや表現が多くて、やっぱネイティブが居ないと翻訳は難しいね。

Tetsuro:そうですね。台詞も全体的に子どもが使うような口語表現が多かったですね。

P-kun:でもボタンやアイテムのマークが出るし、言葉がわからなくても感覚的にプレイできそう!

 

P-kun:あとは自力で頑張るわ!ありがとう!

Tetsuro:頑張ってください!

 

デモ版はまだまだ続きがあるので
気になった人は6/27までにプレイしてみてね!

※デモ版はPCのみ、Steamからダウンロードできます。

 

 

 

 

©Double Dagger Studio LLC.

目次

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA